Lúc tôi gặp Adam thì bữa trưa đã gần xong rồi. Tôi ngồi gần như cả tiết trong thư viện, dán mắt vào máy tính. Chưa ăn uống gì cả, nhưng thật sự tôi chẳng hề cảm thấy đói.
"Này," tôi nói, ngồi xuống cạnh cậu ta, vắt chân để chiếc váy ngắn không bị lộ liễu. "Sáng nay cậu lái xe đi học à?"
Adam đấm đấm vào ngực mình. Cậu ta bị nghẹn món Frito ngay khi tôi vừa mới ngồi xuống. Sau khi nuốt xuống xong xuôi rồi, cậu ta nói đầy tự hào: "Chứ còn gì nữa. Giờ mình có bằng lái rồi, tay lái siêu hạng đấy nhá. Tối qua cậu mà đi với bọn này thì có phải hay không, Suze. Bọn này chơi tẹt ga luôn. Sau khi đến quán Coffee Clutch, cả lũ làm một chuyến dọc theo đường Seventeen Mile. Cậu đã thử bao giờ chưa? Trời, đêm qua trăng sáng, biển đẹp cực kỳ - "
"Sau giờ học mình muốn đi nhờ cậu đến chỗ này, không phiền cậu chứ?"
Adam đứng phắt dậy, làm cho hai con mòng biển béo ú đứng gần cái ghế cậu ta đang ngồi với Cee Cee sợ chết khiếp. "Cậu giỡn à? Cậu muốn đi đâu? Chỉ cần cậu nói ra, Suze ạ, mình sẽ đưa cậu đi ngay. Muốn đi Las Vegas hả? Vô tư đi. Ý mình muốn nói là, mình mười sáu tuổi rồi, cậu cũng mười sáu. Chúng ta cưới nhau ở đó được đấy. Bố mẹ mình sẽ đồng ý cho hai đứa sống với các cụ, không vấn đề gì hết. Cậu không ngại chung phòng với mình chứ? Xin thề từ giờ mình sẽ ăn ở gọn gàng sạch sẽ - "
"Adam," Cee Cee nói. "Đừng có hoang tưởng nữa đi. Mình cực lực nghi ngờ cơ may cậu ấy muốn cưới cậu."
"Mình nghĩ cưới người khác khi chưa li dị xong với lão chồng cũ đời một thì không hay ho lắm," tôi đáp một cách u ám. "Việc mình muốn làm là đến bệnh viện thăm Bryce."
Hai vai Adam xệ xuống. "Ơ," cậu ta nói. Tôi không bỏ sót một mẩu thất vọng nào trong giọng nói của cậu ta. "Chỉ có thế thôi à?"
Tôi nhận ra mình đã lỡ lời. Nhưng mà cũng không thể không nói thế được. May thay, Cee Cee cứu bồ tôi, trầm ngâm nói: "Cậu biết đấy, câu chuyện về Bryce và Cha Dominic dũng cảm chịu đựng những đau đớn chắc chắn không phải là một ý tưởng tồi cho tờ báo đâu. Cậu không phiền nếu mình bám càng chứ, Suze?"
"Không hề." Dĩ nhiên là nói dối rồi. Có Cee Cee bám theo thì cũng khó hoàn thành việc của mình mà không phải giải thích lằng nhằng...
Nhưng tôi còn lựa chọn nào khác không?
Làm gì có. Khi xong xuôi chuyện xe cộ, tôi bắt đầu đi tìm Ngái Ngủ. Tôi thấy anh ta đang dựa lưng vào thanh chắn mà gà gật. Tôi hích cho anh ta tỉnh bằng mũi giày. Khi anh chàng ngước lên nhòm tôi qua cặp kính râm, tôi bảo anh ta không cần phải chờ tôi sau giờ học, rằng tôi xin đi nhờ rồi. Anh ta lẩm bẩm rồi lại tiếp tục chuyện ngủ nghê.
Sau đó tôi đi và tìm thấy một chiếc máy điện thoại công cộng. Thật quái dị khi mà bạn còn chẳng biết số điện thoại của mẹ mình. Ý tôi muốn nói là, tôi vẫn còn nhớ số cũ ở Brooklyn, nhưng chả biết tí ti gì về cái số mới này cả. Thật may là tôi đã viết nó vào sổ tay rồi. Tôi giở đến vần S - là Simon ấy - tìm thấy số điện thoại mới và quay số. Tôi biết chẳng có ai ở nhà cả, nhưng tôi muốn chắc ăn mọi đường. Tôi nói với cái máy trả lời tự động rằng có thể tôi sẽ đi học về muộn vì sẽ đi chơi với mấy đứa bạn mới. Tôi biết, ở đài truyền hình về mẹ sẽ vui khi nghe được điều này. Hồi còn ở Brooklyn, mẹ luôn luôn lo lắng rằng tôi quá khép kín. Lúc nào mẹ cũng bảo: "Suze, con là một cô bé rất đáng yêu. Mẹ chỉ không hiểu sao chẳng có tên con trai nào gọi cho con cả. Có lẽ nếu con đừng có vẻ... ờ... khó chơi thế. Hay con cho cái áo khoác da ấy nghỉ hưu đi vậy?"
Có khi mẹ sẽ sướng đến chết đi được nếu mẹ đến bãi đỗ xe sau giờ học và nghe thấy Adam nói khi tôi lại gần chiếc xe của cậu ta.
"Ờ, Cee à, cậu ấy đến rồi đây." Adam mở cánh cửa chỗ ghế dành cho khách - hoá ra là một chiếc xe Volkswagen Con Bọ đời mới; tôi đoán là bố mẹ Adam chả thiếu gì tiền của - và xuỳ Cee Cee xuống ghế sau ngồi. "Lại đây Suze, cậu ngồi ghế trước cạnh mình."
Tôi liếc qua cặp kính râm - như mọi khi, sương sớm đã tan hết, giờ là 3 giờ, mặt trời chiếu sáng rực rỡ trên bầu trời trong, xanh biếc không một gợn mây - về phía Cee Cee đang chen về phía ghế sau. "Ừm, thật là," tôi đáp. "Cee Cee ngồi đây trước rồi. Mình sẽ ngồi sau. Không vấn đề chi."
"Mình coi như không nghe thấy gì hết." Adam đứng cạnh cửa xe, giữ cửa mở cho tôi vào. "Cậu là con gái mới đến. Con gái mới đến thì phải ngồi ghế trước chứ."
"Ờ, phải," Cee Cee nói khi ngồi thu mình ở ghế sau, "đến lúc cậu từ chối ngủ với cậu chàng xem. Rồi cậu chàng sẽ đá cậu về ghế sau thôi."
Adam nói, kiểu trong truyện Phù Thuỷ Xứ Oz: "Cứ mặc kệ kẻ đứng đằng sau kia."
Tôi chui vào ghế trước, và Adam lịch sự đóng cửa xe cho tôi.
"Cậu nói thật đấy hả?" Tôi quay lại hỏi Cee Cee khi Adam đi vòng qua để lên ghế tài xế.
Cee Cee nháy mắt với tôi đằng sau cặp kính. "Cậu thực sự nghĩ rằng có người muốn ngủ với cậu ta chắc?"
Tôi thấy điều đó kinh cả người. "Hiểu," tôi nói, "thế nghĩa là không."
"Tuyệt đối không," Cee Cee nói đúng lúc Adam chui vào.
"Bây giờ," cậu lái xe nói, lướt những ngón tay một cách điệu nghệ trước khi xoay chìa khoá khởi động. "Những chuyện xảy ra với bức tượng, với Cha Dom và Bryce đều làm cho chúng ta cảm thấy thật nặng nề. Bố mẹ mình có bồn tắm nóng, các cậu biết đấy, cực kỳ lý tưởng cho những vụ stress mà chúng ta phải chịu đựng cả ngày kiểu này, và mình có một gợi ý là chúng ta đến nhà mình trước, ngâm mình cái đã..."
"Cho cậu hay," tôi nói. "Bỏ qua chuyện bồn tắm bây giờ đi, rồi đến thẳng bệnh viện. Có lẽ, nếu sau đó còn thời gian thì - "
"Tuyệt cú mèo." Adam ngước lên bầu trời.
"Đúng là có Chúa thật." Cee Cee nói vọng lên từ ghế sau: "Cậu ấy mới chỉ bảo là có lẽ thôi, đồ đần ạ. Giời, bình tĩnh lại đi."
Adam liếc tôi khi lái xe ra khỏi chỗ đỗ. "Mình hơi bị quá khích hả?"
"Ừ," tôi đáp. "Có lẽ thế..."
"Vấn đề là ở chỗ, lâu lắm rồi mới có một cô nàng hay ho xuất hiện ở đây." Tôi nhìn Adam mà thấy yên tâm, cậu ta là một tay lái rất cẩn thận - khác với Ngái Ngủ, cái tên hình như thấy đèn đỏ nghĩa là Tạm dừng. "Ý mình muốn nói là, suốt mười sáu năm trời qua mình phải sống chung với bọn Kelly Prescott và Debbie Mancuso. Thật là nhẹ cả người khi có Susannah Simon quanh đây để thay đổi không khí. Cậu đã hạ bệ Kelly sáng nay khi cậu nói: 'Hừm, thiên thần có để lại vết máu không ấy nhỉ? Tôi không nghĩ thế đâu.' "
Adam cứ nói đi nói lại mãi trên đường tới bệnh viện. Tôi không dám chắc làm sao Cee Cee có thể chịu đựng nổi cậu ta được chứ. Trừ phi tôi nhầm, còn không thì tình cảm của cô nàng đối với anh chàng cũng giống như tình cảm rành rành của cậu ta dành cho tôi. Chỉ có điều tôi không cho rằng chuyện cậu ta thích tôi là thực sự nghiêm túc - nếu có như thế thật thì cậu ta đã không đùa cợt với chuyện đó rồi. Tuy nhiên, việc Cee Cee thích cậu ta, đối với tôi là điều có vẻ như là thật. Oh, cô nàng đã có thể chế giễu hay thậm chí xúc phạm cậu ta rồi, nhưng tôi có nhìn vài lần vào gương bên, bắt gặp cô nàng nhìn phía sau cậu ta theo cái cách mà chỉ có thể gọi là cực kỳ mê đắm.
Nhưng chỉ lúc nào cô nàng chắc chắn rằng cậu ta không nhìn thấy thôi.
Khi Adam dừng lại trước bệnh viện Carmel, tôi nghĩ cậu ta đã dừng nhầm chỗ ở một câu lạc bộ thể thao ngoài trời ở ngoại ô hay là một căn nhà riêng nào đó. Ờ, một ngôi nhà riêng rất lớn, nhưng mà này, bạn cũng phải thấy vài cái như thế ở Thung lũng rồi chứ.
Nhưng sau đó tôi trông thấy một tấm biển nhỏ đề là Bệnh Viện. Chúng tôi chui ra khỏi xe, tản bộ qua một khu vườn được cắt tỉa cực kỳ sạch sẽ, những luống hoa bừng nở rực rỡ. Bọn chim ruồi bay vo ve xung quanh, và tôi thấy một vài cây cọ nữa mà trước đó tôi dám chắc sẽ không bao giờ thấy chúng ở cái vùng phía bắc xích đạo xa xôi thế này.
Ở bàn thông tin, tôi hỏi phòng của Bryce Martinson. Tôi không dám chắc anh ta đã nhập viện chưa, nhưng theo kinh nghiệm của tôi - thật không may lại chính bản thân mình bị chứ - rằng bất cứ tai nạn nào có tổn thương đầu thì nói chung đều cần phải ở lại theo dõi qua đêm - và tôi đã đúng. Bryce ở đó, cả Cha Dominic cũng thế, nằm ngay ở phòng chéo lối đi.
Bọn tôi không phải là những người duy nhất đến thăm những bệnh nhân đặc biệt đó - không phải đoán liều đâu nhé. Phòng của Bryce chật cứng. Hiển nhiên, chẳng có một con số nào giới hạn số người tụ tập trong phòng của một bệnh nhân, và phòng của Bryce trông như thể gần hết bọn học sinh năm cuối của Trường Truyền Giáo Junipero Serra đang ở đó. Ở giữa căn phòng vui tươi tràn ngập ánh nắng - nơi mà tất cả những chỗ bằng phẳng đều có lọ hoa - Bryce nằm đó với cái vai bó bột, tay phải treo trên cái ròng rọc phía trên giường. Trông anh ta có vẻ đỡ hơn buổi sáng khá nhiều, tôi đoán cái chính là do anh ta được bơm hàng đống thuốc giảm đau thì có. Khi thấy tôi trên ngưỡng cửa, gương mặt anh ta bừng lên một nụ cười siêu ngố rộng ngoác, và anh ta gọi: "Suze!"
Chỉ có anh ta mới phát âm theo kiểu "Soo-oo-ooze" kéo ra dài ngoằng như thế.
"Ơ, chào anh, Bryce," tôi đáp, tự nhiên lại xấu hổ thế. Tất cả mọi người đầu quay lại xem Bryce đang nói với ai. Đa phần toàn con gái. Bọn họ làm cái điều mà rất nhiều đứa con gái hay làm - *** tôi từ trên đầu - sáng nay tôi chưa kịp tắm gội gì cả vì dậy muộn quá, thế nên tóc tai tôi không được sạch sẽ lắm - cho đến tận chân.
Rồi bọn chúng cười thầm.
Bryce thì không chú ý. Nhưng chúng thì có đấy.
Cho dù tôi có không quan tâm đến cả lố con gái chưa từng gặp trước đây và có lẽ chẳng bao giờ gặp lại đi chăng nữa, tôi thầm nghĩ, và đỏ mặt lên.
"Mọi người ơi," Bryce nói. Anh ta nghe có vẻ say say, nhưng vẫn dễ nghe. "Đây là Suze. Suze à, còn đây là mọi người."
"Ơ," tôi nói. "Xin chào."
Một trong những đứa con gái, cái đứa đang ngồi ở cuối giường Bryce và mặc một cái váy bằng vải lanh trắng tinh không một vết nhàu, bèn nói: "À, cậu là người đã cứu anh ấy ngày hôm qua. Em gái mới của Jake."
"Ừ," tôi nói. "Mình đấy." Không đời nào - không đời nào tôi lại đi hỏi Bryce cái điều cần hỏi khi có cả đống người này trong phòng. Cee Cee đã lái Adam đi về phía phòng của Cha Dom để dành cho tôi một tí thời gian riêng tư với Bryce, nhưng có vẻ như việc ấy là hoàn toàn vô ích rồi. Làm sao mà tôi có nổi một phút riêng tư với anh chàng này cơ chứ. Không, trừ phi...
Ờ, không, trừ phi tôi đòi hỏi điều đó.
"Này," tôi nói. "Mình muốn nói chuyện với Bryce một lát. Các cậu không phiền chứ?"
Đứa con gái ngồi cuối giường trông có vẻ sửng sốt. "Thì cứ nói đi. Bọn tôi sẽ không ngăn cậu đâu mà."
Tôi nhìn thẳng vào mắt cô ta và nói bằng giọng thương thuyết cứng rắn nhất: "Tôi cần nói chuyện riêng với anh ấy."
Có ai đó huýt sáo nhè nhẹ dài dài. Chả ai động đậy gì hết. Hay ít nhất cho đến khi Bryce lên tiếng: "Này, các cậu. Nghe thấy cô ấy nói rồi đấy. Ra ngoài đi chứ."
Cảm ơn Chúa vì chất morphine, tôi chỉ biết nói có thế.
Từ từ, bọn học sinh rút hết, tất cả lườm tôi khinh ghét trừ có Bryce, anh ta nhấc một bàn tay bị nối với cái gì đó như ống truyền dịch vậy, và nói: "Này Suze. Lại đây xem cái này này."
Tôi tiến lại gần chiếc giường. Giờ chỉ còn mỗi hai đứa, tôi mới thấy rằng phòng của Bryce rất rộng. Căn phòng trông vui tươi, sơn màu vàng, có cánh cửa sổ nhìn ra ngoài vườn.
"Thấy cái gì đây không?" Bryce chỉ cho tôi một thứ đồ to bằng cỡ lòng bàn tay có một cái nút trên đó. "Máy bơm thuốc giảm đau của anh đấy. Mỗi lần thấy đau, anh chỉ cần ấn cái nút này, và nó bơm ra chất codeine (một loại chất giảm đau). Bơm thẳng vào mạch máu của anh nhé. Hay không?"
Tên đó đã đi rồi. Đó là sự thật. Đột nhiên, tôi không còn cho là nhiệm vụ của mình lại quá khó khăn nữa. "Hay lắm, Bryce ạ," tôi đáp.
"Em thật sự rất tiếc khi nghe tin anh bị tai nạn."
"Ừ." Anh ta cười khúc khích một cách dớ dẩn. "Thật tệ là em lại không có ở đó. Em có thể lại cứu anh như ngày hôm qua rồi."
"Vâng," tôi đáp, cất giọng một cách khó khăn. "Mấy ngày nay anh cứ như cái nam châm hút tai nạn ấy."
"Ừ." Mí mắt anh ta khép dần, và trong một giây phút hoảng hốt, tôi nghĩ anh ta đã ngủ mất rồi. Sau đó anh ta mở mắt, nhìn tôi với vẻ buồn bã. "Suze ơi, chắc là anh không làm được đâu."
Tôi trố mắt nhìn anh ta. Chúa ơi, đúng là đồ con nít! "Tất nhiên là anh sẽ làm được chứ. Anh chỉ bị giập mỗi một cái xương đòn, có thế thôi mà. Rồi sẽ khoẻ lại nhanh thôi." Anh ta cười hinh hích. "Không, không phải. Ý anh muốn nói là, anh sợ cuộc hẹn của chúng ta vào tối thứ Bảy này không được rồi."
"À," tôi nói, chớp mắt một cái. "Ờ, không, tất nhiên là không. Em không nghĩ vậy đâu. Nghe này Bryce, em cần phải hỏi anh một chuyện. Anh sẽ nghĩ chuyện đó thật quái lạ cho xem - " Thật ra, anh ta đã phê phê thế kia rồi thì chắc chả còn nghĩ nó quái lạ nữa đâu. " - nhưng em đang muốn hỏi là, cái hồi anh và Heather còn hẹn hò, cô ấy có bao giờ... ơ... tặng anh thứ gì không?"
Anh ta chớp mắt nhìn tôi chao đảo. "Có tặng anh thứ gì không à? Ý em như kiểu một món quà phải không?"
"Vâng."
"Ờ, có đấy. Cô ta tặng anh chiếc áo gilê len cashmere vào dịp Giáng sinh."
Tôi gật đầu. Một cái áo gilê len cashmere thì chả giúp gì được cho tôi rồi. "Được rồi. Còn gì khác không? Có thể là... ảnh của chính cô ta chẳng hạn?"
"A," anh ta nói. "Có, có chứ. Cô ta tặng anh tấm ảnh chụp ở trường."
"Thế à?" Tôi cố gắng không tỏ ra quá phấn khích. "Anh có mang theo bây giờ không? Để trong ví chẳng hạn?" Trò này đúng là may rủi, tôi biết thế, nhưng hầu hết người ta chỉ dọn ví có mỗi năm một lần hay sao đó...
Anh ta nhăn mặt. Tôi đoán việc suy nghĩ hẳn phải đau đớn lắm vì tôi thấy anh ta tống cho mình vài cái bơm thuốc giảm đau. Rồi gương mặt anh ta giãn ra. "Có," anh ta nói. "Anh vẫn còn giữ ảnh cô ta. Ví của anh trong ngăn kéo đằng kia kìa."
Tôi mở cái ngăn kéo của chiếc bàn cạnh giường. Đúng là ví của anh ta có ở đó thật, mỏng, bằng da màu đen. Tôi cầm lên và mở ra. Bức ảnh của Heather nhét giữa một tấm thẻ tín dụng American Express vàng và một tấm vé trượt tuyết trên đồi. Trông cô ta có vẻ cực kỳ xinh đẹp, sành điệu, với mái tóc vàng dài buông xoã một bên vai, nhìn vào ống kính một cách quyến rũ. Trong khi những bức ảnh tôi chụp ở trường, tôi luôn luôn có một cái vẻ của người vừa mới hét lên: "Cháy kìa!" Không thể nào tin được anh chàng này, cái người đã từng hẹn hò với một cô gái xinh đẹp thế, lại thèm rủ rê một đứa con gái như tôi đây đi chơi cơ chứ.
"Em mượn tấm ảnh này được chứ?" Tôi hỏi. "Em cần nó một tí thôi. Rồi trả lại ngay." Đó là lời nói dối, nhưng dù sao tôi cũng không nghĩ anh ta sẽ đưa nó cho tôi.
"Được chứ, được chứ," anh ta nói, vẫy vẫy tay.
"Cảm ơn anh." Tôi bỏ tọt tấm ảnh vào balô đúng lúc một người phụ nữ cao, khoảng bốn mươi tuổi bước vào, đeo rất nhiều đồ trang sức bằng vàng và đem theo một hộp bánh ngọt.
"Bryce, con yêu," bà ấy nói. "Những người bạn bé nhỏ của con đâu rồi? Mẹ phải đi rõ xa đến cửa hàng bánh để mua một ít đồ ăn."
"Ơ, họ quay lại ngay ấy mà mẹ," Bryce nói giọng buồn ngủ. "Đây là Suze. Cô ấy cứu mạng con hôm qua đấy."
Bà Martinson chìa ra bàn tay phải rám nắng mịn màng. "Rất vui được gặp cháu, Susan," bà ấy nói, chỉ nắm rất hờ vào những ngón tay tôi. "Cháu có thể tin được chuyện xảy ra với Bryce bé bỏng tội nghiệp không? Cha của thằng bé đã cáu điên lên. Cứ như thể mọi thứ còn chưa đủ tồi tệ hay sao, chuyện với đứa con gái điên khùng đó - cháu biết đấy. Giờ lại đến chuyện này. Bác dám thề rằng ngôi trường đó bị nguyền rủa rồi hay sao ấy."
Tôi nói: "Vâng. Ơ... rất vui được gặp bác. Cháu phải đi rồi ạ."
Chả ai thèm ngăn cản tôi đi cả - bà Martinson thì là vì không thể thờ ơ hơn được nữa, còn Bryce thì vì anh ta đã ngủ mất rồi.
Tôi thấy Adam và Cee Cee đứng bên ngoài một phòng cắt ngang hành lang. Khi tôi tiến đến phía họ, Cee Cee đặt một ngón tay lên môi. "Nghe kìa," cô ấy nói.
Tôi làm theo lời cô ấy.
"Không thể có lần nào tệ hơn lần này được nữa," một giọng nói quen quen - đàn ông, có tuổi. "Giám mục đến thăm chỉ hai tuần không xa nữa thôi - "
"Tôi rất xin lỗi, Constantine." Giọng nói của Cha Dominic nghe yếu ớt. "Tôi biết chuyện này đối với ông thật sự là một gánh nặng."
"Rồi lại đúng Bryce Martinson, trong số tất cả mọi người chứ! Ông có biết cha cậu ta là ai không hả? Một trong những luật sư xuất sắc nhất ở vùng Salinas đấy!"
"Cha Dom đang bị quở trách," Adam thì thào với tôi. "Khổ cho ông cụ."
"Ước gì ông ấy bảo Monsignor Constantine cút đi và đâm đầu xuống hồ cho rồi." Đôi mắt màu tím của Cee Cee loé lên. "Lão già quỷ tha ma bắt - "
Tôi thì thào: "Để xem bọn mình có cứu nguy cho ông ấy được không. Các cậu có thể làm phân tán monsignor. Sau đó mình sẽ xem Cha Dominic có cần thứ gì không. Các cậu biết đấy. Thật nhanh trước khi bọn mình về."
Cee Cee nhún vai. "Mình thì vô tư."
"Chơi luôn," Adam nói.
Thế là tôi gọi ầm lên: "Cha Dominic ơi?" và lao vào phòng bệnh của Cha.
Căn phòng không rộng và cũng không vui mắt bằng phòng của Bryce. Tường sơn màu be chứ không phải màu vàng, và chỉ có độc một cái lọ hoa. Cái cửa sổ, như tôi thấy, trông ra bãi đỗ xe. Mà cũng chả ai cho Cha Dominic dùng cái thứ máy bơm thuốc giảm đau cá nhân cả. Tôi không biết các linh mục thì chế độ bảo hiểm thế nào, nhưng không ở đâu có vẻ đủ tốt hết.
Nếu bảo rằng Cha Dominic ngạc nhiên khi thấy tôi thì là còn nhẹ đấy. Miệng ông há hốc luôn. Trông ông có vẻ hoàn toàn không thể thốt lên câu nào hết. Nhưng mà cũng không sao vì Cee Cee cũng lao vào sau tôi và tuôn: "Ơ, Monsignor! Hay quá. Chúng con tìm ông khắp nơi. Chúng con muốn có một cuộc phỏng vấn độc quyền, nếu được phép, về chuyện hành động đêm qua bọn phá hoại sẽ ảnh hưởng thế nào đến chuyến viếng thăm sắp tới của giám mục. Không hề tốt, phải không ạ? Ông có bình luận gì không ạ? Hay là ông có thể ra ngoài hành lang để con và cộng sự của con - "
Bối rối, Monsignor Constantine đi theo Cee Cee ra khỏi cửa và khó chịu nói: "Giờ thì được rồi đấy, quý cô - "
Tôi lẻn đến bên Cha Dominic. Tôi không thực sự vui lắm khi thấy ông. Ý tôi muốn nói là, tôi biết chắc là ông cũng không hài lòng về tôi lắm đâu. Chính tôi là người bị Heather ném cái đầu của Cha Serra vào người, và tôi đoán là có lẽ ông cũng biết thế, có lẽ không hào hứng đối với tôi cho lắm.
Đó là tôi đoán thôi. Nhưng dĩ nhiên, tôi đoán sai bét. Tôi có phán đoán khá tốt về chuyện người chết nghĩ gì, nhưng chả mấy khi biết được về người sống nhăn.
"Susannah," Cha Dominic nói bằng giọng nhẹ nhàng. "Con đang làm gì ở đây thế? Mọi việc đều ổn cả chứ? Ta đã vô cùng lo lắng cho con - "
Lẽ ra tôi phải nghĩ đến điều này rồi chứ. Cha Dominic không hề cáu với tôi tí nào hết. Ông chỉ lo lắng, thế thôi. Nhưng chính ông là người cần được người khác lo lắng mới đúng. Ngoài vết rách phía trên một bên mắt, gương mặt ông không còn chút khí sắc nào hết. Ông trông tái nhợt đi và già hơn tuổi thật của mình rất nhiều. Chỉ có đôi mắt, xanh biếc như bầu trời ngoài kia, là vẫn thế, sáng lấp lánh và tràn ngập những câu đùa thông thái.
Thế nhưng, nhìn thấy ông thế này vẫn khiến cho tôi tức sôi lên. Heather còn chưa biết, nhưng rồi cô ta sẽ biết tay, làm thế nào nhỉ.
"Con ấy ạ?" Tôi nhìn ông chăm chăm. "Cha lo gì về con ạ? Con có phải người bị cây thánh giá oánh trúng hồi sáng nay đâu nào."
Cha Dom mỉm cười buồn bã. "Không phải, nhưng ta tin rằng con phải làm một bài giải trình nho nhỏ đấy. Sao con không nói cho ta hay hả Susannah? Sao con không nói cho ta biết con đã suy tính gì? Nếu ta mà biết được là con định lẻn đến Trường Truyền Giáo một mình vào giữa đêm hôm như thế, thì ta đã không bao giờ cho phép rồi."
"Chính thế nên con mới không nói cho Cha chứ," tôi nói. "Cha này, con xin lỗi về chuyện bức tượng, cái cửa lớp của thầy Walden và tất tần tật. Nhưng con phải cố thử nói chuyện với cô ta đã, Cha không thấy thế sao? Chuyện phụ nữ với nhau. Con đâu biết cô ta sẽ nổi khùng lên với con thế chứ."
"Thế con mong đợi gì hả Susannah, con thấy cô ta đã cố làm gì anh bạn trẻ ngày hôm qua rồi đấy thôi - "
"Có, nhưng con có thể hiểu được điều đó. Ý con muốn nói là, cô ta yêu anh ấy. Cô ta thực sự nổi điên lên với anh ấy. Con không hề nghĩ rằng cô ta lại cố hại con. Ý con là, con chả có liên quan gì hết. Con chỉ cố nói cho cô ta biết về những lựa chọn của cô ta thôi mà - "
"Đó cũng là những việc ta làm kể từ hồi nó xuất hiện lần đầu tiên ở Trường."
"Vâng. Nhưng Heather chả thích bất cứ lựa chọn nào chúng ta bày ra trước mặt cô ta hết. Con nói cho Cha hay, đứa con gái đó tâm thần rồi. Giờ cô ta không có động tĩnh gì là vì cứ nghĩ cô ta giết được Bryce rồi, có thể cô ta yên tâm, nhưng sớm thôi cô ta sẽ lại rồ lên, và có Chúa mới biết cô ta sẽ làm gì sắp tới, giờ cô ta biết mình có những khả năng gì rồi."
Cha Dominic nhìn tôi tò mò, nỗi lo lắng của ông về chuyến viếng thăm gần kề của giám mục đã biến đi đâu. "Con nói 'giờ cô ta biết mình có những khả năng gì rồi' nghĩa là thế nào?"
"À, vụ đêm qua mới chỉ là cuộc tổng diễn tập thôi. Chúng ta có thể mong chờ ở Heather một màn trình diễn xuất sắc hơn, hoành tráng hơn vì giờ thì cô ta biết mình có thể làm được gì rồi."
Cha Dominic lắc đầu không hiểu. "Con đã gặp cô ta hôm nay chưa? Làm sao con biết được tất cả những chuyện này?"
Tôi không thể kể cho Cha Dominic nghe về Jesse được. Thật sự không thể. Thứ nhất, đó không liên quan gì đến ông hết. Nhưng tôi trộm nghĩ việc đó có thể làm cho ông bị sốc khi biết rằng có một tên con trai sống trong phòng ngủ của tôi. Ý tôi muốn nói, Cha Dom là một linh mục mà.
"Cha này," tôi nói. "Con nghĩ rất nhiều về chuyện này rồi, và con thấy chẳng còn cách nào khác cả. Cha đã cố khuyên bảo cô ta, cả con cũng thế. Và xem việc đó làm chúng ta ra nông nỗi thế nào đây. Cha thì nằm viện, còn con thì đi đâu cũng phải canh canh xem phía sau có ai không. Con nghĩ đã đến lúc giải quyết dứt điểm vấn đề này rồi."
Cha Dom chớp mắt nhìn tôi. "Ý con là sao hả Susannah? Con đang nói về cái gì đấy?"
Tôi hít một hơi dài. "Con nói về cái việc mà những người giao tiếp với hồn ma làm, là hạ sách cuối cùng."
Trông ông vẫn có vẻ không hiểu gì. "Hạ sách cuối cùng? Ta e là ta không hiểu con nói gì hết."
"Con đang nói về," tôi đáp, "một lễ trừ ma."